La inmunidad absoluta de los miembros de un contingente nacional por lo general no está sujeta a renuncia.
لا يمكن رفعالحصانة المطلقة لأعضاء الوحدات الوطنية عادةً.
- y le pida que revoque la inmunidad diplomática a Lavich. - Sí. No.
.ويطلب منه رفعالحصانة الديبلوماسية عن لافيتش- .نعم-
En el caso del personal de las organizaciones intergubernamentales, la renuncia a la inmunidad se determina normalmente en la sede.
وفي حالة موظفي المنظمات الحكومية الدولية، يتقرر رفعالحصانة عادة في مقرّ المنظمة.
El Secretario General tiene el derecho y el deber de renunciar a la inmunidad de un funcionario respecto del Estado de origen.
ويحق للأمين العام، كما يتوجب عليه، رفعالحصانة عن أي موظف من الدولة الأصلية، عند الاقتضاء.
- La definición de procedimientos comunes para obtener renuncias a la inmunidad en casos de violaciones graves de los derechos humanos.
”تحديد الإجراءات المشتركة للحصول على رفعللحصانات في حالات ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
La Convención General regula las condiciones en que el Secretario General puede renunciar a esta inmunidad.
وتحكم الاتفاقية العامة الشروط التي يمكن للأمين العام بموجبها رفعالحصانة عن هؤلاء الأفراد.
En cambio, en teoría, sí se puede renunciar a otras inmunidades.
وفيما عدا ذلك، يمكن رفع جميع الحصانات الأخرى نظرياً.
El Grupo de Trabajo recomendó que, cuando se comprobara la existencia de abusos con participación de diplomáticos, se debía levantar la inmunidad diplomática de los autores y debían aplicárseles sanciones.
وأوصى الفريق العامل بضرورة رفعالحصانة الدبلوماسية وتطبيق العقوبات متى ثبت تورط دبلوماسيين في حالات إساءة معاملة.